在博鳌亚洲论坛“未来的生产”、“新一轮技术革命”、“让人工智能‘落地’”等多场分论坛上,AI均成为重要的讨论话题。从企业的角度来看,越来越多的企业正将AI定位为未来的发展方向,网易旗下曾凭借明星应用程序“有道词典”就在其中之一。
把包括人工翻译、自动翻译、人机翻译视作一个整体,其背后最核心的驱动力是互联网和AI。互联网将人连接在一起,我们的人工翻译就是一个众包的模式,译员远程工作;据千讯咨询发布的《中国人工智能市场前景调查分析报告》显示,而AI则帮助机器翻译在最近三年取得了非常大的人工智能突破。
目前没有做外文图书出版的想法,在教育方面,出过面向学生的书籍,这是我们本来就会参与的。语言交流是一个非常大的需求,我们正在将它变得容易。我们的翻译水平经过了第三方的测评,并且也能实现语音翻译、拍照和视觉翻译,全人工和半人工翻译,能够满足在翻译方面的各类需求。
AI在翻译的应用具体叫做“全球网络翻译”,这较三五年前的翻译水平已有非常大的提高。我们目前在汉、英、日、韩、法、西、葡等几种语言上均已达到全球最好的水平,其中中英翻译已达到大学英语六级水平,是非常流畅的,且在大部分场景下已经实用化。颠覆可能听起来有些负面,我认为应该是革命。语言的隔阂本来就是不该存在的,全球应该能够互相听懂、理解对方,作品、文档应该能自由流通,这也是AI能帮助我们实现的。