中国当代文学走出去属于“贸易逆差”阶段

2019-01-31 04:14阅读:55

作者 : 千讯咨询   来源 / 本站整理

字号

当中国当代作家的作品被翻译到海外市场,呈现在国外读者面前的就不仅仅是作家的出版作品,而是中国文学的名片,甚至是中国的名片。这要求中国当代文学作品走出去必须坚持质量优先原则,否则会与走出去的初衷背道而驰,增加国外读者对中国文学和中华文化的误读。

不同国家和地区的读者有着不同的文化背景,文学作品的不同译本在封面设计、插图等方面要呈现所在国的美学趣味,或对文学主题做进一步阐释,但不能放低导向、定位和质量要求,为打开或开拓市场去迎合低级趣味,而应该在坚持正确方向的基础上,做到精致、典雅、温和、脱俗。

有关方面对此应高度重视并主动作为。作为助力文学作品走出去的创作人、推动方,中国当代作家应充分负起主体责任,主动、自觉地承担起传播和弘扬中华文化的历史使命。作家对本人海外出版的译本的内容、插图、封面设计等要尽可能全面掌握和了解,做到心中有数,对海外出版社提出的图书市场营销策略也要进行综合评估与判断,不能为吸引眼球而降低对译本的质量要求。

另外,为提高和优化中国当代文学作品在“一带一路”沿线国家、地区的传播质量与效果,可建立严格的文学作品走出去质量监管体系,设计并确定科学的审核制度,据千讯咨询发布的《中国出版市场前景调查分析报告》显示,保证中国文学作品海外译本的质量和出版规范,同时针对不同国家的出版发行政策和法规作出系统规划和差别化设计,以便对海外出版方也能有约束力和参考价值,为“一带一路”沿线国家和地区读者提供反映真实中国与时代特征的优秀当代文学作品译本。

文化内核决定着译本的寿命,在关注译本销量的同时,更要确保译本走出去行进在“质量第一、内容为王”的道路上。这是中国当代文学作品在海外市场可持续发展的动力源泉,也是在中外文学交流中持久性获得国际价值的根基。

广告、内容合作请点这里:
关于我们| 组织与团队| 产品与服务| 客户案例| 媒体合作| 寻求报道| 加入我们| 常见问题| 联系我们| About Us

全国统一热线:400-650-6508 / 400-118-6508 / 400-835-6608 / 010-58769018 / 010-58769098

可行性研究/商业计划书专线:400-650-6508    IPO咨询专线:400-118-6508    产业园区咨询专线:400-835-6608

地址:北京市朝阳区光华路5号世纪财富中心西座六层    邮编:100020

版权所有 千讯(北京)信息咨询有限公司 [京ICP备09012209号]

Copyright © 2002-2025 Qianinfo.com Inc. All Rights Reserved.

法律顾问:北京市隆安律师事务所|周日利律师    媒体合作:010-58769098